In Sir Thomas Wyatt's poem, "I find no peace, and all my
            war is done," the reader has a sense of a man conflicted by the world around
            him.
This poem is written as a Petrarchan (Italian) sonnet
            (with an eight-line octave, and a six-line sestet). The rhyme scheme appears to be ABBA
            ABBA CDDC EE, which is a variation of the Petrarchan sonnet. (It is interesting to note
            that Wyatt introduced the sonnet form in English, from the original
            Italian).
Regarding the structure of the poem in terms of
            language, Wyatt chooses contradictions which provide the reader with the author's sense
            of being pulled between two extremes, as a conflicted person would feel (back and
            forth).
The line below speaks to a man no longer at war,
            but unable to find peace.
readability="6">
I find no peace, and all my war is
            done.
The contradictions of
            the next several lines demonstrate the "back and forth" motion of wanting to be hopeful,
            but being fearful instead (I fear and hope), or wanting the positive, but held back—at
            the same time—by the negative:
readability="6">
I burn and freeze like ice. 
I fly
            above the wind, yet can I not
            arise;
The next line is
            difficult to follow because of the archaic (I assume) use of "season." Used in its
            context within the sentence, I feel Wyatt is saying that he has nothing, though the
            entire world has been opened to him. ("Nought" means
            "nothing.")
readability="6">
And nought I have, and all the world I
            season.
The next lines
            indicate that Wyatt sees himself as a prisoner, perhaps of his own perceptions of life,
            but not because there is a lock that holds him in
            place.
That
loseth nor locketh holdeth me in prison
And holdeth me not--yet can I scape
no wise--
Wyatt goes on here
            to say that he cannot choose to die (perhaps a religious allusion), and yet he is
            visited by death in life. (This might refer to death around him, or that he feels like
            he is dying.)
readability="6">
Nor letteth me live nor die at my
            device, 
And yet of death it giveth me
            occasion.
His next line
            speaks to not having eyes, but still seeing (perhaps the sense is either that he closes
            his eyes and is still haunted by images in his mind), but also notes he has no tongue,
            but still he complains ("plains," which might mean that he has no words to fully express
            himself and what does come out of his mouth sounds merely like complaints, rather than
            what he wants to say).
readability="6">
Without eyen I see, and without tongue I
            plain.
The following lines
            provide even more contradictions:
readability="16">
"I desire to perish, and yet I ask health" (he
            wants to die, but wants also to live)
"I love another, and
            thus I hate myself" (Through loving another, he hates
            himself.)
I feed me in sorrow and laugh in all my pain; (I
            am filled with sorrow, but laugh at the pain, perhaps an ironic or self-despising kind
            of laugh.)
The last two lines
            refer to the fact that what he finds both pain and delight in, is what causes all of his
            discomfort.
readability="6">
Likewise displeaseth me both life and
            death, 
And my delight is causer of this
            strife.
The war that Wyatt
            describes at the beginning deals with love and its "death," the end of the relationship,
            which has left the poet feeling totally torn apart. The structured language that
            provides the sense of the back and forth, of being pulled in different directions, is
            the poet's struggle to pull his life together again in face of the loss of his
            sweetheart. The last lines function as a couplet, a complete thought: in life and death,
            this woman, paradoxically, causes him both "delight" and "strife"
            (conflict).
 
No comments:
Post a Comment